Home > Answers > HowtotranslateexposuretimeintoDutchinthephotographycontextsluitertijdo twa1380708767

How to translate exposure time into Dutch in the photography context? sluitertijd or belichtingstijd?

I see both terms in Dutch texts but I have a feeling that sluitertijd is more common. Is there a difference between the 2 terms?

Answers (1)

Teditor

It should be belichtingstijd based on online consensus.

16:27, 6 November 2013

Je moet inloggen om aan discussies te kunnen deelnemen.

Auteur

Featured blossaries

The beautiful Jakarta

Categorie: Travel   1 6 Terms

Pain

Categorie: Health   1 6 Terms

Trending

Categorie: Education   1 37 Terms

The World's Billionaires

Categorie: Business   1 10 Terms

Starbucks Espresso Beverages

Categorie: Food   2 34 Terms

iPhone 6 Features

Categorie: Technology   2 9 Terms